1
00:00:03,800 --> 00:00:08,640
[LOVE SONG FOR ILLUSION]

2
00:00:09,490 --> 00:00:13,290
[CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS AND INCIDENTS IN THIS SERIES ARE FICTITIOUS AND HAVE NO CONNECTION TO HISTORICAL FACTS. SCENES WITH ANIMALS COMPLY WITH PRODUCTION GUIDELINES]

3
00:00:41,140 --> 00:00:43,000
I am really sorry.

4
00:00:51,140 --> 00:00:52,910
Consort Hyo.

5
00:00:52,910 --> 00:00:55,750
Did you make me lose my memories?

6
00:00:55,750 --> 00:00:57,160
Why?

7
00:01:03,940 --> 00:01:07,410
Was it revenge for trying to kill your father?

8
00:01:08,300 --> 00:01:13,320
That's why you still welcomed me,
knowing that I'm a murderer?

9
00:01:13,320 --> 00:01:15,160
That man is not the crown prince!

10
00:01:15,160 --> 00:01:17,260
He is the evil spirit!

11
00:01:17,980 --> 00:01:22,720
Or did you do it because you are an evil spirit?

12
00:01:23,900 --> 00:01:25,890
Some problem?

13
00:01:37,120 --> 00:01:39,150
You look sad.

14
00:01:42,240 --> 00:01:44,680
It's okay if nothing is wrong.

15
00:01:49,150 --> 00:01:50,930
Your Highness.

16
00:02:00,940 --> 00:02:03,380
I will do as you said.

17
00:02:04,290 --> 00:02:08,220
I'll stay here longer
until my memories come back.

18
00:02:14,450 --> 00:02:16,990
A crown prince
possessed by an evil spirit.

19
00:02:18,170 --> 00:02:20,430
Have you been punished?

20
00:02:21,290 --> 00:02:25,050
It was you who was punished by the heavens

21
00:02:25,050 --> 00:02:27,360
for the massacre of my family?

22
00:02:46,980 --> 00:02:47,940
Father!

23
00:02:47,940 --> 00:02:50,490
You are now
the only royal descendant of this country.

24
00:02:50,490 --> 00:02:54,300
Please survive and plan for the future.

25
00:02:58,240 --> 00:03:00,310
Father.

26
00:03:00,310 --> 00:03:02,190
Mother.

27
00:03:16,410 --> 00:03:18,600
[EPISODE 4]

28
00:03:26,340 --> 00:03:28,280
Why do I feel so uncomfortable?

29
00:03:28,280 --> 00:03:30,180
I have a terrible feeling.

30
00:03:30,180 --> 00:03:32,590
I'm sure the bonghamsal worked.

31
00:03:32,590 --> 00:03:36,960
Dear heavens, hear my prayer.

32
00:03:36,960 --> 00:03:40,210
Hear my prayer.

33
00:03:42,180 --> 00:03:45,880
[AK HEE]

34
00:03:45,880 --> 00:03:49,070
Not over yet?

35
00:03:50,730 --> 00:03:53,060
- S-Be--
- What?

36
00:03:53,060 --> 00:03:55,730
Be respectful!

37
00:04:00,260 --> 00:04:02,430
[AK HEE]

38
00:04:47,520 --> 00:04:50,890
Wow, no way.
I'm sure it worked.

39
00:04:50,890 --> 00:04:52,300
Yes.

40
00:05:00,140 --> 00:05:02,450
What the hell? Is that the eunuch Neung?

41
00:05:02,450 --> 00:05:04,170
Chung Ta?

42
00:05:12,090 --> 00:05:14,680
If the bonghamsal really worked,

43
00:05:14,680 --> 00:05:18,770
he should have been back
Crown Prince Sajo Hyun.

44
00:05:25,660 --> 00:05:29,060
- Eunuch Neung.
-His highness?

45
00:05:29,060 --> 00:05:31,780
You're back, Your Highness!

46
00:05:31,780 --> 00:05:35,880
How dare you come in here
when it should be in the laundry room!

47
00:05:35,880 --> 00:05:38,840
E-This humble one just…

48
00:05:38,840 --> 00:05:42,250
c-came to get your things.

49
00:05:42,250 --> 00:05:45,400
Please forgive me, Your Highness!

50
00:06:11,690 --> 00:06:15,940
Kyera, control yourself.

51
00:06:17,070 --> 00:06:19,330
Take revenge no matter what.

52
00:07:04,060 --> 00:07:06,440
Bring more alcohol.

53
00:07:07,560 --> 00:07:09,880
I said bring more…

54
00:07:15,270 --> 00:07:16,970
You are…

55
00:07:17,780 --> 00:07:19,630
Yeon Poong Hak's wife.

56
00:07:19,630 --> 00:07:21,610
Are you happy?

57
00:07:22,850 --> 00:07:26,340
You massacred your best friend's family

58
00:07:26,340 --> 00:07:29,590
and lives a life of debauchery
by the blood of his people.

59
00:07:29,590 --> 00:07:31,330
Are you happy now?

60
00:07:31,330 --> 00:07:33,890
Unable to see an inch into the future,

61
00:07:33,890 --> 00:07:35,990
Do you feel like you own the world?

62
00:07:35,990 --> 00:07:39,980
Is there anyone there?

63
00:07:43,610 --> 00:07:45,210
You are worse than a beast.

64
00:07:45,210 --> 00:07:50,640
All the resentful spirits who died
they will take your life tonight.

65
00:07:50,640 --> 00:07:54,220
Fall to hell, Sajo Seung!

66
00:07:59,050 --> 00:08:02,090
Your Majesty!

67
00:08:02,090 --> 00:08:03,790
Your Majesty!

68
00:08:03,790 --> 00:08:06,550
Your Majesty!

69
00:08:06,550 --> 00:08:07,830
Your Majesty!

70
00:08:07,830 --> 00:08:10,940
You bastard!

71
00:08:10,940 --> 00:08:15,680
Q-Why do you keep disturbing me?

72
00:08:15,680 --> 00:08:19,160
Why are you still wandering this world?

73
00:08:19,160 --> 00:08:23,980
Your Majesty, did you have another nightmare?

74
00:08:23,980 --> 00:08:28,510
It’s me, Consort Cheong Myeong, Your…

75
00:08:29,730 --> 00:08:31,110
Your Majesty!

76
00:08:31,870 --> 00:08:32,820
Your Majesty!

77
00:08:32,820 --> 00:08:35,790
Call the doctor here right now!

78
00:08:55,570 --> 00:08:58,300
It was a dream, Your Majesty.

79
00:08:59,410 --> 00:09:03,240
It was just a dream, Your Majesty.

80
00:09:07,540 --> 00:09:09,580
Alcohol.

81
00:09:09,580 --> 00:09:10,960
Bring me alcohol.

82
00:09:10,960 --> 00:09:14,210
Your Majesty, it's already late at night.

83
00:09:14,210 --> 00:09:17,580
Your Majesty, I will give you
a needle treatment, then rest--

84
00:09:17,580 --> 00:09:20,240
Bring me alcohol! Alcohol!

85
00:09:20,240 --> 00:09:24,100
Bring me alcohol! Bring me alcohol.

86
00:09:24,100 --> 00:09:25,510
Your Majesty!

87
00:09:25,510 --> 00:09:28,090
Bring me alcohol!

88
00:09:28,090 --> 00:09:29,690
Your Majesty!

89
00:09:30,580 --> 00:09:33,260
Set the table and the alcohol! What are they doing?

90
00:09:34,180 --> 00:09:35,790
Your Majesty.

91
00:09:36,670 --> 00:09:39,270
I'm in a lot of pain!

92
00:09:39,270 --> 00:09:43,030
Your Majesty, I told you to pack your things,
so please wait a moment.

93
00:09:43,030 --> 00:09:44,750
You will be at ease soon.

94
00:09:44,750 --> 00:09:47,040
Hurry up and get the things!

95
00:09:48,080 --> 00:09:52,730
You're the only one who cares about me, Yoong.

96
00:09:52,730 --> 00:09:57,610
Right, Your Majesty? The Great Prince Yoong
He's the only one who cares.

97
00:09:57,610 --> 00:10:01,840
Grand Prince Yoong stands guard
in the next room every night.

98
00:10:01,840 --> 00:10:04,750
He is concerned
May something happen to you, Your Majesty…

99
00:10:24,210 --> 00:10:27,900
Great prince, what's the matter?

100
00:10:36,150 --> 00:10:37,930
Is nothing.

101
00:11:00,920 --> 00:11:02,790
Ha Rang.

102
00:11:06,020 --> 00:11:07,850
Master Yang.

103
00:11:10,770 --> 00:11:12,750
You forgot that.

104
00:11:23,100 --> 00:11:26,060
I failed in my mission
and I even lost my memories.

105
00:11:26,060 --> 00:11:28,310
I'm ashamed to face them.

106
00:11:30,340 --> 00:11:32,280
I will succeed no matter what.

107
00:11:32,280 --> 00:11:35,900
Even if it means
that I will return as a corpse,

108
00:11:36,700 --> 00:11:39,490
I will kill Sajo Seung this time for sure.

109
00:11:50,870 --> 00:11:55,520
Consort Hyo,
She looks more beautiful than she did at the inauguration ceremony.

110
00:11:55,520 --> 00:11:59,040
The crown prince
You must be treating her very well.

111
00:11:59,040 --> 00:12:04,030
Yes, Consort Hyo's face
It's as beautiful as lagerstroemia flowers.

112
00:12:05,220 --> 00:12:07,410
I am eternally grateful.

113
00:12:10,440 --> 00:12:13,710
I can not believe
that he was the son of a concubine.

114
00:12:13,710 --> 00:12:18,900
Why did he sponsor a group of assassins
if he is the king's son?

115
00:12:18,900 --> 00:12:21,220
Is it his resentment as a bastard son?

116
00:12:22,390 --> 00:12:25,960
You didn't even show up last night.

117
00:12:25,960 --> 00:12:30,550
It shouldn't matter to you
whether your father dies or lives.

118
00:12:30,550 --> 00:12:31,930
- I am really sorry--
- Your Majesty,

119
00:12:31,930 --> 00:12:34,700
the crown prince
I was bedridden last night--

120
00:12:34,700 --> 00:12:36,520
Nevermind!

121
00:12:36,520 --> 00:12:39,140
What good are you as a man
when it's so fragile?

122
00:12:39,140 --> 00:12:41,640
You can all leave now,
since they greeted me.

123
00:12:41,640 --> 00:12:43,620
Yes, Your Majesty.

124
00:12:43,620 --> 00:12:48,030
Your Majesty,
Are you feeling pain here by any chance?

125
00:12:48,030 --> 00:12:51,950
From here to here,

126
00:12:51,950 --> 00:12:54,570
It feels like I'm being stabbed.

127
00:12:54,570 --> 00:12:59,770
In that case, you should try pressing
those pain points like that.

128
00:12:59,770 --> 00:13:02,020
Consort Hyo, you are being rude.

129
00:13:02,020 --> 00:13:03,660
How dare you speak?

130
00:13:03,660 --> 00:13:07,860
Your Highness Consort Cheong Myeong, can you help?

131
00:13:15,990 --> 00:13:18,700
Consort Hyo, do it yourself.

132
00:13:20,410 --> 00:13:23,770
You did not listen to me?

133
00:13:23,770 --> 00:13:26,810
Consort Hyo, come here and do it yourself.

134
00:13:53,080 --> 00:13:56,960
It saw? It must be causing him more pain.

135
00:13:56,960 --> 00:13:59,020
Come here, Consort Hyo.

136
00:13:59,020 --> 00:14:00,990
Consort Hyo!

137
00:14:03,530 --> 00:14:06,370
Just hold on a little longer, Your Majesty.

138
00:14:25,800 --> 00:14:28,420
How do you feel, Your Majesty?

139
00:14:32,180 --> 00:14:34,690
Damn, bring the doctor right now--

140
00:14:34,690 --> 00:14:36,280
That's weird.

141
00:14:41,970 --> 00:14:45,360
The pain disappeared
as if it had been washed away.

142
00:14:47,000 --> 00:14:51,620
Consort Hyo, did you study medicine?

143
00:14:52,430 --> 00:14:56,400
I heard that Consort Hyo
studies medicine in his spare time

144
00:14:56,400 --> 00:14:58,580
due to their great interest
since she was young.

145
00:14:58,580 --> 00:15:01,460
Serious? Oh my.

146
00:15:01,460 --> 00:15:05,790
The skills she studied in her spare time
are better than the real doctor's.

147
00:15:05,790 --> 00:15:09,680
Our Royal Family gained a great doctor.

148
00:15:12,480 --> 00:15:14,390
Amazing.

149
00:15:16,020 --> 00:15:21,180
Crown Prince, I had a great interest
into medicine when you were young?

150
00:15:22,020 --> 00:15:23,690
I don't know about that.

151
00:15:23,690 --> 00:15:25,520
Since you don't remember,

152
00:15:26,310 --> 00:15:28,760
I had no choice
other than inventing a story.

153
00:15:30,140 --> 00:15:32,250
I understood.

154
00:15:35,050 --> 00:15:37,920
- Thanks.
- I thank you.

155
00:15:37,920 --> 00:15:41,000
I gained some points with Her Majesty
thanks to you.

156
00:15:41,000 --> 00:15:45,360
Well, I guess the crown princess
was dissatisfied.

157
00:15:47,620 --> 00:15:50,670
He is the evil spirit
or the crown prince?

158
00:15:54,230 --> 00:15:59,030
By the way, what are you thinking about?
since last night?

159
00:16:01,030 --> 00:16:05,030
Want to know if I'm the evil spirit or not?

160
00:16:05,970 --> 00:16:12,720
Yes, the eunuch Neung told me
that your personality changes every time you sleep.

161
00:16:13,730 --> 00:16:15,460
Well then.

162
00:16:18,430 --> 00:16:23,050
Who do you think is in front of you, Consort Hyo?

163
00:16:26,080 --> 00:16:28,240
I am not sure.

164
00:16:28,240 --> 00:16:30,580
I don't know what the evil spirit is,

165
00:16:30,580 --> 00:16:33,890
but I noticed that their temperatures are different.

166
00:16:34,790 --> 00:16:36,200
Temperatures, huh?

167
00:16:36,200 --> 00:16:39,640
One day, you're cold as ice,

168
00:16:39,640 --> 00:16:42,670
and, in the other, extremely hot.

169
00:16:43,710 --> 00:16:45,390
In that case,

170
00:16:46,280 --> 00:16:47,950
and now?

171
00:16:56,830 --> 00:16:58,950
Right now,

172
00:17:00,550 --> 00:17:03,680
You are neither hot nor cold.

173
00:17:04,760 --> 00:17:06,340
Serious?

174
00:17:08,010 --> 00:17:10,220
Interesting.

175
00:17:17,160 --> 00:17:20,780
Whoever you are, I will not forgive you.

176
00:17:20,780 --> 00:17:24,520
If you are the evil spirit,
I can't forgive him for erasing my memories.

177
00:17:24,520 --> 00:17:26,580
If you are the crown prince,

178
00:17:27,460 --> 00:17:30,430
I can't forgive you
for being the son of my enemy.

179
00:17:41,470 --> 00:17:43,140
Hong Gun, are you okay?

180
00:17:43,140 --> 00:17:46,010
Wow, get up.

181
00:17:46,960 --> 00:17:48,820
Do you think you can get up?

182
00:17:49,670 --> 00:17:51,810
Damn…

183
00:17:59,060 --> 00:18:01,340
I am deeply sorry, Your Highness Consort Hyo.

184
00:18:01,340 --> 00:18:04,300
I was running
because of an urgent matter.

185
00:18:05,270 --> 00:18:08,200
No problem, everything is fine.

186
00:18:11,630 --> 00:18:15,220
- Great prince.
- Yes, Your Highness.

187
00:18:18,370 --> 00:18:20,290
Nevermind.

188
00:18:21,450 --> 00:18:25,550
Kyera, do you have something to tell me?

189
00:18:26,350 --> 00:18:28,060
All is well then.

190
00:18:46,820 --> 00:18:48,530
Your Highness?

191
00:19:11,460 --> 00:19:15,400
Sajo Yoong, you tried to kill me.

192
00:19:16,420 --> 00:19:18,970
Why did he try to kill me?

193
00:19:18,970 --> 00:19:21,270
Why can I do damage to the Wind Knife?

194
00:19:21,270 --> 00:19:25,040
Be careful. Someone will come to kill you.

195
00:19:25,040 --> 00:19:28,100
Did Master Yang agree to this?

196
00:19:28,100 --> 00:19:30,640
Or did he do it without Master Yang knowing?

197
00:19:30,640 --> 00:19:32,270
Or…

198
00:19:34,170 --> 00:19:37,520
Did Master Yang change his mind?

199
00:19:41,930 --> 00:19:43,790
Miss Wol!

200
00:19:49,580 --> 00:19:52,640
Who should I trust here?

201
00:20:04,630 --> 00:20:06,200
Who is it?

202
00:20:08,020 --> 00:20:11,350
Why were you so late?
I said tell me soon!

203
00:20:11,350 --> 00:20:13,360
So how did the bonghamsal turn out?

204
00:20:13,360 --> 00:20:16,870
T-Was it successful? It worked, right?

205
00:20:18,110 --> 00:20:19,730
Did not work?

206
00:20:19,730 --> 00:20:21,800
D-Damn!

207
00:20:21,800 --> 00:20:24,020
I need to escape! I need to run!

208
00:20:24,020 --> 00:20:26,020
Don't tell him you saw me.

209
00:20:26,020 --> 00:20:31,480
Damn, Mr. Ak Hee!

210
00:20:31,480 --> 00:20:33,430
Congratulations!

211
00:20:33,430 --> 00:20:39,090
Congratulations on the success of bonghamsal!

212
00:20:41,110 --> 00:20:43,970
Why are you shaking so much
Are you happy for me?

213
00:20:43,970 --> 00:20:49,010
W-Well, I was very happy to see you healthy.

214
00:20:49,030 --> 00:20:54,930
I'm shaking with joy,
and it's making me dance.

215
00:20:57,660 --> 00:21:01,460
By the way, you're not Ak Hee, are you?

216
00:21:01,460 --> 00:21:04,660
You know it's not.

217
00:21:04,660 --> 00:21:09,380
You are not him! Hooray, it worked!

218
00:21:09,380 --> 00:21:12,070
It worked!

219
00:21:12,070 --> 00:21:13,320
Alive!

220
00:21:13,320 --> 00:21:15,570
How dare you lie to me!

221
00:21:15,570 --> 00:21:18,320
You dared to lock me up
conspiring with Ak Hee?

222
00:21:18,320 --> 00:21:21,020
N-No, Ak Hee--

223
00:21:21,020 --> 00:21:22,780
That's not it!

224
00:21:22,780 --> 00:21:24,980
Can't you see how you came back?

225
00:21:24,980 --> 00:21:29,820
I did everything in my power
to bring you back!

226
00:21:29,820 --> 00:21:33,150
Come on, talk. You should have warned me before!

227
00:21:33,150 --> 00:21:36,470
I did not even know
and was worried about the bonghamsal.

228
00:21:36,470 --> 00:21:41,130
I couldn't even sleep or sleep!

229
00:21:41,130 --> 00:21:43,670
All I could do
was thinking of you, Your Highness.

230
00:21:43,670 --> 00:21:47,580
Wow, I freaked out at the beginning too.

231
00:22:00,710 --> 00:22:04,530
Your Highness?
You are the real crown prince, right?

232
00:22:07,240 --> 00:22:10,730
Your Highness, why did you deceive me like this?

233
00:22:19,520 --> 00:22:21,830
I hate you…

234
00:22:23,130 --> 00:22:24,900
I told him not to tell you.

235
00:22:24,900 --> 00:22:29,140
Since you set me free,
I thought I could lock myself in again.

236
00:22:29,140 --> 00:22:31,110
So I have been watching you in silence.

237
00:22:31,110 --> 00:22:33,840
A-Ah, I understand. Lock you up again?

238
00:22:33,840 --> 00:22:35,740
I could never do that.

239
00:22:35,740 --> 00:22:39,640
No one can escape the bonghamsal
after being arrested.

240
00:22:39,640 --> 00:22:41,430
- Chung Ta.
- Yes.

241
00:22:41,430 --> 00:22:45,010
Why Ak Hee
erased Consort Hyo's memories?

242
00:22:45,010 --> 00:22:47,240
The thing is, I-I really don't know--

243
00:22:47,240 --> 00:22:50,450
He erased Consort Hyo's memories
with the sleeping incense you provided!

244
00:22:50,450 --> 00:22:52,540
A-Ah, probably…

245
00:22:52,540 --> 00:22:54,870
From what I assume,

246
00:22:54,870 --> 00:22:59,990
Ak Hee had a crush on Consort Hyo.

247
00:22:59,990 --> 00:23:04,410
So he erased her memories
and made it look like they were in love.

248
00:23:04,410 --> 00:23:07,470
There's something more than that. Speak.

249
00:23:07,470 --> 00:23:09,980
I don't really know more than that either.

250
00:23:09,980 --> 00:23:14,480
Even so,
you erased that woman's memories.

251
00:23:14,480 --> 00:23:17,030
Why the hell did you do that, Ak Hee?

252
00:23:17,030 --> 00:23:18,630
What can I do then?

253
00:23:18,630 --> 00:23:22,770
If I left your memories intact,
She would never stay with me.

254
00:23:22,770 --> 00:23:26,010
Think about it! How can you love
the son of your sworn enemy?

255
00:23:26,010 --> 00:23:30,610
Even so!
How could he defy fate like that!

256
00:23:30,610 --> 00:23:33,330
Whatever. I couldn't help it.

257
00:23:33,330 --> 00:23:37,360
Anyway,
This is a secret just between you and me.

258
00:23:37,360 --> 00:23:42,130
So if we talk about it somewhere,
your life as a shaman will end.

259
00:23:42,130 --> 00:23:44,270
Mark my words.

260
00:23:45,540 --> 00:23:46,750
I can not tell you.

261
00:23:46,750 --> 00:23:49,850
- You know what it is. Speak!
- I can't tell you.

262
00:23:49,850 --> 00:23:53,060
What did you say? Count.

263
00:23:53,060 --> 00:23:56,600
- Spit it out!
- I can't tell you!

264
00:24:00,420 --> 00:24:01,680
Huh?

265
00:24:02,510 --> 00:24:03,930
What is that?

266
00:24:05,530 --> 00:24:08,330
Chung Ta is using a cheap trick.

267
00:24:08,330 --> 00:24:09,860
Hey you!

268
00:24:09,860 --> 00:24:14,200
Are you showing off just because you're a famous shaman?

269
00:24:14,200 --> 00:24:17,250
W-Wow--

270
00:24:24,730 --> 00:24:26,370
Chung Ta?

271
00:24:27,570 --> 00:24:32,270
Crown Prince,
stay away from Her Highness Consort Hyo.

272
00:24:32,270 --> 00:24:34,040
Let her go.

273
00:24:34,040 --> 00:24:38,640
Otherwise, her life will be in danger.

274
00:24:38,640 --> 00:24:42,070
Please remember my words.

275
00:24:42,070 --> 00:24:43,640
What the hell…

276
00:24:43,640 --> 00:24:45,910
Do you think this is true, Your Highness?

277
00:24:51,880 --> 00:24:53,910
M-My goodness.

278
00:24:54,680 --> 00:25:00,690
Your Highness, why does Chung Ta
tell you to make the Consort leave him?

279
00:25:00,690 --> 00:25:05,340
Right,
Has she already become close to Ak Hee?

280
00:25:06,800 --> 00:25:10,290
Was Consort Hyo that close to Ak Hee?

281
00:25:10,290 --> 00:25:14,780
Well, Ak Hee really was
very good to Consort Hyo.

282
00:25:14,780 --> 00:25:18,910
He had honey falling from his eyes
when he looked at her.

283
00:25:18,910 --> 00:25:20,440
Well then.

284
00:25:21,360 --> 00:25:23,580
Did Consort Hyo also like him?

285
00:25:23,580 --> 00:25:25,730
Probably yes?

286
00:25:27,550 --> 00:25:31,820
I'm sure Ak Hee
was pretending to be you, wandering around,

287
00:25:31,820 --> 00:25:34,690
and fell in love at first sight
when he saw his Highness!

288
00:25:34,690 --> 00:25:37,320
With your good looks as a weapon,

289
00:25:37,320 --> 00:25:39,070
I'm sure he did everything he could.

290
00:25:39,070 --> 00:25:41,580
Wow, that damn Ak Hee!

291
00:25:41,580 --> 00:25:43,830
- Eunuch Neung!
-Yes, His Highness.

292
00:25:43,830 --> 00:25:45,970
Even though Ak Hee is an evil spirit,

293
00:25:45,970 --> 00:25:48,160
he once resided in my body.

294
00:25:48,160 --> 00:25:50,780
It bothers me to hear you talk bad about him every time.

295
00:25:50,780 --> 00:25:54,420
Wow, Your Highness, I apologize.

296
00:25:54,420 --> 00:25:55,580
Let's go.

297
00:25:55,580 --> 00:25:58,480
My big mouth.

298
00:25:58,550 --> 00:26:01,530
I need to choose my words carefully!

299
00:26:03,810 --> 00:26:05,070
Your Highness!

300
00:26:05,070 --> 00:26:06,660
Ji Jeon!

301
00:26:09,780 --> 00:26:11,550
Ji Jeon!

302
00:26:15,650 --> 00:26:18,280
You know I can't climb alone!

303
00:26:34,730 --> 00:26:39,030
Consort Hyo, were you really Ak Hee's wife?

304
00:27:14,850 --> 00:27:17,350
Are you a coward again?

305
00:27:17,350 --> 00:27:21,680
I was looking manly
just because of your madness?

306
00:27:22,720 --> 00:27:24,410
I'm going to change.

307
00:27:24,410 --> 00:27:28,240
I will be better than Ak Hee.

308
00:27:29,820 --> 00:27:33,690
Your Majesty,
although we have strengthened our guard,

309
00:27:33,690 --> 00:27:37,630
robberies and fires
committed by the poor are endless.

310
00:27:37,630 --> 00:27:41,960
Reinforcing the border
it's just a makeshift solution.

311
00:27:41,960 --> 00:27:49,310
I consider that the sensible solution is to give rice
to the poor who are causing problems.

312
00:27:56,400 --> 00:27:59,220
This is also just a makeshift solution!

313
00:28:16,350 --> 00:28:20,350
Your Majesty, you cannot console the people
protesting because of poverty

314
00:28:20,350 --> 00:28:23,160
just providing free rice.

315
00:28:23,160 --> 00:28:28,790
I think teaching how to make a bowl of rice
It's more sensible than giving a bowl of rice.

316
00:28:28,790 --> 00:28:32,470
So please punish the criminals,
sentencing them

317
00:28:32,470 --> 00:28:35,340
working in arid lands,
instead of beatings.

318
00:28:35,340 --> 00:28:38,710
If they are allowed
remove 80% of everything they produce

319
00:28:38,710 --> 00:28:42,200
in these arid lands, they will not commit

320
00:28:42,200 --> 00:28:47,710
more theft or fires,
even if someone begged them to do it.

321
00:28:48,530 --> 00:28:52,590
Your Majesty, work in the arid lands--

322
00:28:54,780 --> 00:28:56,450
Chief Minister!

323
00:28:56,450 --> 00:28:58,580
Yes, Your Majesty.

324
00:29:00,830 --> 00:29:02,760
Do as the crown prince said.

325
00:29:02,760 --> 00:29:05,380
Today's assembly is over.

326
00:29:23,890 --> 00:29:25,770
Crown Prince.

327
00:29:26,620 --> 00:29:28,950
What is the occasion?

328
00:29:28,950 --> 00:29:34,100
It's wrong
Will the Crown Prince attend the assembly?

329
00:29:35,160 --> 00:29:37,790
It's because you haven't attended until now.

330
00:29:37,790 --> 00:29:42,470
In that case,
Do you intend to continue attending the assembly?

331
00:29:42,470 --> 00:29:47,150
If so,
I will prepare your place from now on--

332
00:29:47,150 --> 00:29:49,900
Your question is wrong, great prince.

333
00:29:49,900 --> 00:29:54,650
The assembly is led by His Majesty
and for me, the crown prince.

334
00:29:55,530 --> 00:29:58,720
Should I get your permission?

335
00:30:17,540 --> 00:30:19,620
Sajo Hyun!

336
00:30:19,620 --> 00:30:24,490
How dare you, you idiot!

337
00:30:33,450 --> 00:30:35,380
No way!

338
00:30:36,270 --> 00:30:37,990
No way.

339
00:30:41,860 --> 00:30:44,900
There must be a way.

340
00:30:44,900 --> 00:30:46,730
One way.

341
00:31:02,420 --> 00:31:05,510
The path to this location
is in poor condition.

342
00:31:05,510 --> 00:31:07,720
- Therefore…
- Yes.

343
00:31:11,740 --> 00:31:15,830
Sajo Yoong, a secret army too?

344
00:31:36,880 --> 00:31:39,880
Stay away from Her Highness Consort Hyo.

345
00:31:39,880 --> 00:31:41,690
Let her go.

346
00:31:41,690 --> 00:31:46,920
Otherwise, her life will be in danger.

347
00:31:46,920 --> 00:31:48,510
Did you go for a walk?

348
00:31:48,510 --> 00:31:51,220
Yes, I was feeling a little stuffy here.

349
00:31:51,220 --> 00:31:53,510
Probably.

350
00:31:53,510 --> 00:31:56,280
Since she is confined to the palace all day.

351
00:31:56,280 --> 00:31:58,470
You no longer need to be confined.

352
00:31:58,470 --> 00:32:00,590
Exit the palace.

353
00:32:00,590 --> 00:32:03,570
I told you I'm not leaving.

354
00:32:03,570 --> 00:32:04,550
Why?

355
00:32:04,550 --> 00:32:07,360
I want to stay by your side.

356
00:32:08,370 --> 00:32:10,640
I may be the evil spirit.

357
00:32:10,640 --> 00:32:14,990
If he were, he would try to make me stay.

358
00:32:15,730 --> 00:32:18,830
- Like this?
- Because the evil spirit is the false one.

359
00:32:18,840 --> 00:32:21,790
His greed would improve his morale.

360
00:32:21,790 --> 00:32:24,010
His greed, huh?

361
00:32:24,010 --> 00:32:27,660
You're talking about his greed
for wanting to have you by my side?

362
00:32:27,660 --> 00:32:31,790
I would say it's closer to lust
than greed.

363
00:32:31,790 --> 00:32:35,600
You are also being shaken
by the lust of the evil spirit?

364
00:32:35,630 --> 00:32:39,430
- Are you hungry for affection?
- Your words are too much, Your Highness.

365
00:32:39,440 --> 00:32:43,720
Leave immediately. I don't want to see you anymore.

366
00:32:43,720 --> 00:32:45,910
I can not do it.

367
00:32:45,910 --> 00:32:48,700
I am an officially appointed concubine.

368
00:32:48,700 --> 00:32:51,300
If you really want me to leave,

369
00:32:51,300 --> 00:32:55,850
please kick me out severely.

370
00:32:57,290 --> 00:32:59,560
I'll keep an eye on you.

371
00:33:00,340 --> 00:33:06,100
I'll make sure to watch
with my own eyes how do you perceive

372
00:33:06,100 --> 00:33:10,640
what trivial creature is the evil spirit
that you have feelings for.

373
00:33:13,070 --> 00:33:14,940
In the mountains?

374
00:33:14,940 --> 00:33:16,250
Yes.

375
00:33:17,020 --> 00:33:21,570
I heard that Consort Hyo
spends all day in the mountains.

376
00:33:21,570 --> 00:33:26,920
And she comes back around sunset
with dirt everywhere.

377
00:33:26,920 --> 00:33:29,690
Why is she doing this?

378
00:33:29,690 --> 00:33:31,790
Who knows?

379
00:33:31,790 --> 00:33:35,340
They said the crown prince
He doesn't even go to Consort Hyo's pavilion.

380
00:33:35,340 --> 00:33:38,230
So she must be mad about it, right?

381
00:33:38,230 --> 00:33:40,690
It must be to discipline her mind.

382
00:34:00,280 --> 00:34:01,930
I'm back, Her Highness...

383
00:34:01,930 --> 00:34:03,920
Wow, I said I would do this!

384
00:34:03,920 --> 00:34:06,540
I'm almost finishing.

385
00:34:06,540 --> 00:34:08,480
Why did the crown princess want to see her?

386
00:34:08,480 --> 00:34:10,330
Oh well.

387
00:34:11,210 --> 00:34:16,750
The crown princess said
so you don't leave the house from tomorrow.

388
00:34:16,750 --> 00:34:20,510
She's worried
that something could happen to you.

389
00:34:20,510 --> 00:34:22,300
Serious?

390
00:34:23,140 --> 00:34:25,210
- Are you going to boil this?
- Yes.

391
00:34:25,210 --> 00:34:27,100
N-No, I will.

392
00:34:27,100 --> 00:34:29,190
- What do you mean?
- Wow, everything is fine. I can do this--

393
00:34:29,190 --> 00:34:32,560
Your hands are covered in dirt, Your Highness!

394
00:34:44,800 --> 00:34:47,640
Do I have to keep shaking?

395
00:34:49,000 --> 00:34:52,000
Consort Hyo's pavilion
it smelled like medicinal herbs.

396
00:34:52,000 --> 00:34:54,970
It must be the mix for the crown prince.

397
00:34:55,830 --> 00:35:00,440
Was because of this
that she was wandering in the mountains.

398
00:35:05,220 --> 00:35:07,670
C-Damn, what do I do?

399
00:35:07,670 --> 00:35:09,900
Wow, what is this?

400
00:35:11,130 --> 00:35:12,820
W-What happened?

401
00:35:13,530 --> 00:35:17,860
Y-Your Highness, this is bad!

402
00:35:17,860 --> 00:35:20,290
The mix was…

403
00:35:20,290 --> 00:35:23,130
And the mix? Did she tip over or something?

404
00:35:23,130 --> 00:35:24,990
How did she know?

405
00:35:26,470 --> 00:35:28,190
All good.

406
00:35:28,190 --> 00:35:30,070
All good?

407
00:35:30,070 --> 00:35:33,730
She's been through so much
to get those medicinal herbs!

408
00:35:33,730 --> 00:35:37,060
That's what you're talking about.

409
00:35:37,060 --> 00:35:40,730
Wow, I spent the whole night preparing it.

410
00:35:41,710 --> 00:35:48,080
Your Highness,
Did you expect something like this to happen?

411
00:35:48,930 --> 00:35:54,070
Hong Gun, can you hand it over to the crown prince?

412
00:35:57,650 --> 00:36:00,750
- Did Consort Hyo do this?
- Yes, Your Highness.

413
00:36:09,020 --> 00:36:13,250
Crown Prince, I will be waiting for you
in front of His Majesty's chambers.

414
00:36:21,120 --> 00:36:23,320
You came to me.

415
00:36:23,320 --> 00:36:25,140
When you go away?

416
00:36:25,930 --> 00:36:28,630
When are you going to kick me out?

417
00:36:33,820 --> 00:36:36,840
I prepared a mixture for His Majesty.

418
00:36:36,840 --> 00:36:39,950
I asked to see him to introduce him together.

419
00:36:39,950 --> 00:36:44,400
It will help me gain His Majesty's favor
with a mere medicine?

420
00:36:45,160 --> 00:36:48,420
You're doing anything
to get my attention.

421
00:36:49,340 --> 00:36:52,370
Did I really get your attention?

422
00:36:53,150 --> 00:36:55,190
I'm happy then.

423
00:36:59,370 --> 00:37:02,540
I-I'm sorry.

424
00:37:03,990 --> 00:37:07,900
You were that kid, huh?

425
00:37:26,420 --> 00:37:31,020
Your Majesty, your body and mind
You will be at peace if you take this medicine.

426
00:37:31,020 --> 00:37:33,400
Who knows if they'll be calm?

427
00:37:33,400 --> 00:37:37,310
or they will rest in peace forever
inside the coffin?

428
00:37:38,270 --> 00:37:41,770
Forgive me, but I will consume it first…

429
00:37:56,700 --> 00:38:00,710
Consort Hyo obtained these herbs
wandering through the rugged mountains.

430
00:38:00,710 --> 00:38:04,850
If you don't accept it, I will accept it.

431
00:38:05,680 --> 00:38:11,270
You're an idiot
who is in love with Consort Hyo, huh?

432
00:38:13,100 --> 00:38:17,120
I will soon meet my grandson.

433
00:38:19,620 --> 00:38:21,580
Are you happy now?

434
00:38:27,190 --> 00:38:30,300
Will he soon meet his grandson?

435
00:38:41,250 --> 00:38:43,950
His majesty,
It's a little uncomfortable, isn't it?

436
00:38:43,950 --> 00:38:46,160
I'm cool.

437
00:38:46,160 --> 00:38:49,890
My headache also went away,
Maybe because of the medicine I took.

438
00:38:49,890 --> 00:38:52,080
I am happy.

439
00:38:53,240 --> 00:38:54,970
Crown Prince.

440
00:38:54,970 --> 00:38:56,340
Yes, Your Majesty.

441
00:38:56,340 --> 00:39:00,210
Would it be okay if I called Consort Hyo
like this every now and then?

442
00:39:00,210 --> 00:39:02,740
Only as my doctor, of course.

443
00:39:04,460 --> 00:39:06,220
You'll be fine?

444
00:39:07,230 --> 00:39:10,630
How could I respond any other way?
Call whenever you need, Your Majesty.

445
00:39:10,690 --> 00:39:14,220
Consort Hyo is the head of our Royal Family.

446
00:39:14,220 --> 00:39:16,470
I make a request to the crown prince

447
00:39:16,470 --> 00:39:19,020
and the crown prince
makes a request to Consort Hyo.

448
00:39:19,020 --> 00:39:22,690
That would make you the real boss, wouldn't it?

449
00:39:22,690 --> 00:39:25,220
I do not deserve your gracious praise, Your Majesty.

450
00:39:26,470 --> 00:39:31,670
By the way, Consort Hyo,
You look familiar for some reason.

451
00:39:35,170 --> 00:39:37,340
Serious?

452
00:39:37,340 --> 00:39:40,480
You seem to take after someone a lot.

453
00:39:41,770 --> 00:39:44,530
Someone I know very well.

454
00:39:49,320 --> 00:39:50,680
Right.

455
00:39:51,540 --> 00:39:53,320
It's that person.

456
00:39:54,130 --> 00:39:57,180
That person I know very well.

457
00:40:05,460 --> 00:40:07,740
My son!

458
00:40:10,710 --> 00:40:14,420
They say a couple looks alike.

459
00:40:14,420 --> 00:40:17,780
Your Majesty,
the great prince Sajo Yoong is here.

460
00:40:17,780 --> 00:40:19,460
In between!

461
00:40:25,190 --> 00:40:26,860
Your Majesty.

462
00:40:32,540 --> 00:40:34,750
I must have interrupted a wonderful moment
they were passing through.

463
00:40:34,750 --> 00:40:36,230
I will be back later.

464
00:40:36,230 --> 00:40:39,790
No need to go back.
Just cut to the chase and leave.

465
00:40:41,500 --> 00:40:43,500
The Minister of Hunting has just warned me

466
00:40:43,500 --> 00:40:47,800
that the boars and wolves of the northern border
are on their way to the capital.

467
00:40:47,800 --> 00:40:49,470
But it's not time yet.

468
00:40:49,470 --> 00:40:52,920
He said it happened due to a fire
on Mount Baekhwa on the northern border.

469
00:40:52,920 --> 00:40:56,630
I'm reporting because they will pass through the mountains
from our capital tomorrow at dawn.

470
00:40:56,630 --> 00:40:58,320
Serious?

471
00:40:58,320 --> 00:41:00,060
So we need to go hunting!

472
00:41:00,060 --> 00:41:03,730
Yes, I will make the arrangements, Your Majesty.

473
00:41:04,770 --> 00:41:07,410
You should also join us,
crown prince.

474
00:41:07,410 --> 00:41:12,380
You also showed great performance
on the last hunt.

475
00:41:12,380 --> 00:41:14,070
The crown prince can stay.

476
00:41:14,070 --> 00:41:17,140
He doesn't even appear to be in a state of madness.

477
00:41:17,140 --> 00:41:21,170
- Yes, it will be for the better--
- I will also be present.

478
00:41:21,170 --> 00:41:24,550
Crown Prince, please
don't try too hard.

479
00:41:26,100 --> 00:41:30,740
I'm so grateful for you taking such good care of me,
Hyungnim.

480
00:41:30,740 --> 00:41:35,290
I will try to try very hard
on the hunt again this time.

481
00:41:36,270 --> 00:41:38,510
So please give me a hand.

482
00:41:39,770 --> 00:41:42,090
W-Wait, that hurt a little.

483
00:41:42,090 --> 00:41:43,650
I'm sorry.

484
00:41:43,650 --> 00:41:46,430
No, no, it's okay.

485
00:42:18,390 --> 00:42:20,940
I told them
so they don't let anyone in.

486
00:42:20,940 --> 00:42:23,690
Why do you only practice indoors?

487
00:42:28,670 --> 00:42:31,570
Now that you have been praised by His Majesty,

488
00:42:31,570 --> 00:42:34,830
Do my words seem like a joke to you?

489
00:42:39,470 --> 00:42:41,480
My apologies.

490
00:42:42,420 --> 00:42:45,460
I don't like hearing the piercing sound of the winds.

491
00:42:47,630 --> 00:42:52,300
When I'm outside, that sound is very clear.

492
00:42:54,900 --> 00:42:57,430
The sound of the arrow tearing through the wind.

493
00:43:06,360 --> 00:43:09,560
What are you going to do about tomorrow's hunt?

494
00:43:15,880 --> 00:43:19,970
I am not sure.
Maybe the evil spirit will help me.

495
00:43:22,030 --> 00:43:27,020
The wind is just wind.

496
00:43:27,020 --> 00:43:30,590
Wherever you are, try to stay close
of you and only yourself.

497
00:43:30,590 --> 00:43:33,040
Don't look away and look directly.

498
00:43:33,780 --> 00:43:38,290
The sound of the tearing wind will disappear.

499
00:44:00,680 --> 00:44:03,660
Is her mind a little calmer now?

500
00:44:09,310 --> 00:44:11,500
When you go away?

501
00:44:11,500 --> 00:44:16,000
As long as you're here,
my mind will always be troubled.

502
00:44:35,840 --> 00:44:40,980
I feel like I could fly, since I'm hunting
with my son after so long.

503
00:44:40,980 --> 00:44:43,350
I feel the same, Your Majesty.

504
00:44:47,670 --> 00:44:49,920
There's a red boar on the west stone!

505
00:44:49,920 --> 00:44:53,150
Alright, let's go!

506
00:45:20,950 --> 00:45:22,750
The wind is…

507
00:45:24,020 --> 00:45:26,660
just wind.

508
00:45:28,070 --> 00:45:32,370
Wherever you are, try to stay close
of you and only yourself.

509
00:45:32,370 --> 00:45:34,560
Don't look away and look directly.

510
00:45:35,460 --> 00:45:39,840
The sound of the tearing wind will disappear.

511
00:46:13,980 --> 00:46:16,030
Stop!

512
00:46:29,010 --> 00:46:31,180
He's down.

513
00:46:32,980 --> 00:46:37,960
The crown prince hunted the boar!

514
00:46:40,740 --> 00:46:43,410
Don't do that, great prince.
Great prince!

515
00:46:44,140 --> 00:46:46,950
The crown prince finally made it, huh?

516
00:46:46,950 --> 00:46:48,820
Where is it?

517
00:46:49,850 --> 00:46:54,210
Your Majesty, it appears that the crown prince
was very surprised.

518
00:46:54,210 --> 00:46:58,550
The Great Prince Yoong
hunted the boar. It was not me.

519
00:47:02,280 --> 00:47:03,800
Your Majesty!

520
00:47:05,320 --> 00:47:10,210
I just helped a little
because the crown prince almost did it.

521
00:47:19,290 --> 00:47:20,970
Your Majesty.

522
00:47:20,970 --> 00:47:24,350
I'll pierce your forehead next time

523
00:47:24,350 --> 00:47:27,150
if you make fun of my son again.

524
00:47:43,220 --> 00:47:45,930
I'm sorry, Your Majesty.

525
00:47:47,280 --> 00:47:49,240
Kind of idiot...

526
00:47:49,940 --> 00:47:52,100
Just like you,

527
00:47:53,270 --> 00:47:55,600
I'm ashamed of you too.

528
00:48:01,930 --> 00:48:05,870
You will have to lead Asatae after me.

529
00:48:05,870 --> 00:48:08,730
But what the hell is all this!

530
00:48:12,190 --> 00:48:16,340
You can not. This one is for mom.

531
00:48:16,340 --> 00:48:19,020
I'll give it to mom!

532
00:48:19,020 --> 00:48:21,480
More than three months have passed
since your mother died.

533
00:48:21,480 --> 00:48:24,230
However, you still haven't come to your senses!

534
00:48:26,710 --> 00:48:29,750
It was supposed to be for mom.

535
00:48:29,750 --> 00:48:32,010
I was going to give it to her for her birthday.

536
00:48:32,010 --> 00:48:34,140
Get off me!

537
00:48:38,310 --> 00:48:41,850
I know why you ordered
that mom would die of poisoning.

538
00:48:41,850 --> 00:48:47,730
It's not because mom envied
Yoong Hyung's mother.

539
00:48:47,730 --> 00:48:48,620
What did you say?

540
00:48:48,620 --> 00:48:51,970
It's because
She always said the right things to you.

541
00:48:52,810 --> 00:48:56,560
You couldn't stand
Mom's honest opinions.

542
00:48:58,160 --> 00:49:00,080
So you…

543
00:49:00,750 --> 00:49:03,080
What about me?

544
00:49:04,690 --> 00:49:06,550
Continues.

545
00:49:07,380 --> 00:49:09,520
What about your father?

546
00:49:10,440 --> 00:49:12,710
Go ahead and say it.

547
00:49:13,900 --> 00:49:17,400
About me? Huh?

548
00:49:17,400 --> 00:49:21,510
Go ahead and say
before I rip your mouth open.

549
00:49:21,510 --> 00:49:24,450
- Say!
- I am embarrassed…

550
00:49:26,190 --> 00:49:28,630
from you, father.

551
00:50:13,260 --> 00:50:16,100
Alright, let's try it.

552
00:50:20,200 --> 00:50:22,840
Wow! Come now!

553
00:50:22,840 --> 00:50:24,890
Speaks seriously!

554
00:50:33,070 --> 00:50:35,730
What are you doing here?

555
00:50:35,730 --> 00:50:39,720
I was passing by,
and the lagerstroemia were very beautiful.

556
00:50:39,720 --> 00:50:43,110
I didn't know
that there were trees of this flower here too.

557
00:50:58,160 --> 00:50:59,740
All is well then.

558
00:51:01,640 --> 00:51:03,460
You can stay…

559
00:51:04,940 --> 00:51:06,820
for a moment, if you will.

560
00:51:25,470 --> 00:51:28,840
Today is the date of my mother's death.

561
00:51:30,740 --> 00:51:32,980
I didn't know.

562
00:51:38,480 --> 00:51:40,570
Nobody knows.

563
00:51:41,440 --> 00:51:44,380
No one should remember.

564
00:51:55,180 --> 00:51:57,000
You should not…

565
00:51:58,040 --> 00:52:00,010
have done this.

566
00:52:00,880 --> 00:52:04,990
You massacred General Yeon Poong Hak,

567
00:52:04,990 --> 00:52:07,770
his best friend, and his family.

568
00:52:09,910 --> 00:52:12,060
Including his daughter too.

569
00:52:12,060 --> 00:52:13,900
Shut up!

570
00:52:13,900 --> 00:52:17,020
You bastard.

571
00:52:17,020 --> 00:52:21,490
What are they doing?
Make her drink more poison!

572
00:52:26,820 --> 00:52:29,740
M-Mom!

573
00:52:31,520 --> 00:52:33,690
Mother!

574
00:52:34,640 --> 00:52:38,200
Mom, mom!

575
00:52:40,820 --> 00:52:43,760
Mom, mom!

576
00:52:44,780 --> 00:52:46,810
Mother!

577
00:53:26,740 --> 00:53:29,380
How was the hunt today?

578
00:53:30,180 --> 00:53:32,080
Square zero.

579
00:53:32,080 --> 00:53:35,170
Everything was completely back to square one.

580
00:53:36,260 --> 00:53:39,220
I don't think the evil spirit helped him.

581
00:53:47,360 --> 00:53:49,970
The evil spirit no longer exists.

582
00:53:49,970 --> 00:53:53,230
A shaman named "Chung Ta" sealed him.

583
00:53:55,370 --> 00:53:57,400
You don't have to believe me.

584
00:53:57,400 --> 00:53:59,550
You may resent me.

585
00:53:59,550 --> 00:54:04,800
Technically,
It's my fault you ended up here.

586
00:54:05,700 --> 00:54:08,920
The evil spirit inside my body
had feelings for you

587
00:54:08,920 --> 00:54:11,670
and made you live in the palace.

588
00:54:14,660 --> 00:54:17,600
If what you said is true,

589
00:54:17,600 --> 00:54:20,610
How could it be your fault?

590
00:54:20,610 --> 00:54:24,120
Because the evil spirit possessed me
It was my fault in the first place.

591
00:54:24,900 --> 00:54:26,880
Because I'm an idiot.

592
00:54:27,780 --> 00:54:30,760
I told you I only train indoors

593
00:54:31,670 --> 00:54:35,370
because I hate hearing the sound of the wind cutting.

594
00:54:36,900 --> 00:54:41,020
Whenever I hear that sound,
I remember that day.

595
00:54:42,220 --> 00:54:44,970
That house I saw when I was young.

596
00:54:45,870 --> 00:54:48,070
The site of the massacre.

597
00:54:52,070 --> 00:54:55,550
The swords tearing the air,

598
00:54:55,550 --> 00:54:57,530
the screams

599
00:54:57,530 --> 00:54:59,450
and the corpses.

600
00:55:01,600 --> 00:55:04,690
The young girl who was there.

601
00:55:04,690 --> 00:55:07,290
I'm sure she died.

602
00:55:08,250 --> 00:55:10,590
I couldn't save her.

603
00:55:11,470 --> 00:55:14,750
Just like I couldn't save my mother.

604
00:55:19,220 --> 00:55:22,300
Her eyes are still vivid in my mind.

605
00:55:23,860 --> 00:55:26,990
Even more so when I hear the biting wind.

606
00:55:28,810 --> 00:55:31,770
This is why I was punished by the heavens.

607
00:55:31,770 --> 00:55:33,520
That's why.

608
00:55:36,260 --> 00:55:39,790
That's why an evil spirit possessed me.

609
00:55:41,970 --> 00:55:46,300
This man remembers that day.

610
00:55:47,310 --> 00:55:50,820
The day became a deep wound for him,
as well as for me.

611
00:55:53,420 --> 00:56:02,220
♫ Because I was always here,
and you were always there ♫

612
00:56:02,220 --> 00:56:09,140
♫ Please take me anywhere,
a place, go away ♫

613
00:56:14,960 --> 00:56:22,910
♫ Please hold me so I don't falter,
I'm tired ♫

614
00:56:28,800 --> 00:56:35,570
♫ Please
hug me so I can relax ♫

615
00:56:35,570 --> 00:56:37,610
♫ Because I was here ♫

616
00:56:37,610 --> 00:56:39,940
Be careful, Your Majesty.

617
00:56:39,940 --> 00:56:41,480
I'll call a court lady.

618
00:56:41,480 --> 00:56:43,670
Nevermind!

619
00:56:43,670 --> 00:56:47,000
My Yoong is taking care of me so well,

620
00:56:47,000 --> 00:56:49,290
So who else would I need?

621
00:56:50,580 --> 00:56:52,860
I don't know what to say, Your Majesty.

622
00:56:52,860 --> 00:56:56,310
Now then. This humble one will do it for you.

623
00:56:56,310 --> 00:56:58,100
Yoong!

624
00:56:58,100 --> 00:56:59,900
Yes, Your Majesty.

625
00:56:59,900 --> 00:57:03,970
You are a very trustworthy guy.

626
00:57:05,180 --> 00:57:07,490
I'm grateful.

627
00:57:07,490 --> 00:57:10,060
Be satisfied with what you have now.

628
00:57:10,790 --> 00:57:12,240
Forgiveness?

629
00:57:13,470 --> 00:57:17,290
I'm telling you
so as not to overtake my son.

630
00:57:19,770 --> 00:57:20,500
Your Majesty…

631
00:57:20,500 --> 00:57:26,070
You know very well
that bastard children are all over the country.

632
00:57:26,070 --> 00:57:28,260
A bastard child is just a bastard child.

633
00:57:28,260 --> 00:57:32,180
Sajo Hyun, the heir,
He is my only true son.

634
00:57:40,390 --> 00:57:43,060
You said we should

635
00:57:44,290 --> 00:57:47,010
have been exchanged, right?

636
00:57:47,010 --> 00:57:49,950
You said I should have been the heir.

637
00:57:49,950 --> 00:57:54,340
That I should have been the crown prince.
I did not say that?

638
00:57:55,740 --> 00:57:58,060
Did you really believe that?

639
00:57:58,060 --> 00:58:02,480
How did you not understand
that I was just teasing my son?

640
00:58:02,480 --> 00:58:04,870
This is very unfair, dad.

641
00:58:05,650 --> 00:58:09,670
The more effort and hard work

642
00:58:10,370 --> 00:58:15,660
I must show you to consider me
like your son?

643
00:58:19,040 --> 00:58:21,570
Poor little thing.

644
00:58:21,570 --> 00:58:26,250
Why do you keep pretending to forget the fact
What do you and I know?

645
00:58:29,570 --> 00:58:33,090
You're not even my real son.

646
00:58:34,330 --> 00:58:37,000
Did you think I didn't know?

647
00:58:37,010 --> 00:58:41,310
I took you in and made you a great prince
when you weren't even my blood.

648
00:58:41,340 --> 00:58:43,770
I believe I also did enough.

649
00:58:43,770 --> 00:58:46,070
Don't you think so?

650
00:58:52,380 --> 00:58:54,560
I need to sleep now!

651
00:58:54,560 --> 00:58:57,130
Consort Hyo takes very good care of me,

652
00:58:57,130 --> 00:59:01,410
then I sleep well, and my mind is at ease.

653
00:59:10,750 --> 00:59:15,160
I told His Majesty
that Yoong is his son.

654
00:59:15,160 --> 00:59:18,650
He took me knowing that you are my husband,

655
00:59:18,650 --> 00:59:19,950
so he simply agreed.

656
00:59:19,950 --> 00:59:24,390
Good job.
In this way, it is beneficial for all of us.

657
00:59:24,390 --> 00:59:28,130
You became more beautiful
since she became a concubine.

658
00:59:29,640 --> 00:59:32,780
Wow, what's the matter with you?

659
00:59:32,780 --> 00:59:34,560
What if Yoong sees us?

660
00:59:34,560 --> 00:59:36,520
you said
Yoong went to play near the stream.

661
00:59:36,520 --> 00:59:39,080
Don't be like that and come here.

662
00:59:41,860 --> 00:59:45,490
Grow more mustache.
You look like Yoong.

663
00:59:45,490 --> 00:59:47,660
Alright, I'll go.

664
01:00:45,180 --> 01:00:47,240
Wait a moment.

665
01:00:58,300 --> 01:01:00,360
How could this be…

666
01:01:49,650 --> 01:01:52,360
She is Ak Hee's wife.

667
01:02:00,940 --> 01:02:04,050
But Ak Hee is gone now.

668
01:02:04,050 --> 01:02:06,840
Consort Hyo, I have thought about this a lot.

669
01:02:06,840 --> 01:02:10,870
No matter how much I think, kick her out
It is against the rules of the Inner Council.

670
01:02:10,870 --> 01:02:13,890
If you wish, you can stay here.

671
01:02:13,890 --> 01:02:16,910
Stay by my side, Consort Hyo.

672
01:02:21,500 --> 01:02:23,200
- Stick around--
- Your Highness!

673
01:02:23,200 --> 01:02:25,350
Her Highness the Crown Princess is here--

674
01:02:26,860 --> 01:02:28,560
What's the matter, Crown Princess?

675
01:02:28,560 --> 01:02:32,140
Your Highness, know the true identity
from Consort Hyo?

676
01:02:32,140 --> 01:02:33,450
What identity?

677
01:02:33,450 --> 01:02:38,220
I heard that Consort Hyo is the only daughter
of General Yeon Poong Hak, who died ten years ago

678
01:02:38,220 --> 01:02:40,160
for planning a rebellion, Yeon Wol.

679
01:02:41,110 --> 01:02:44,630
Wait, where did you hear so much nonsense?

680
01:02:45,530 --> 01:02:48,970
Consort Hyo definitely has that dagger.

681
01:02:51,180 --> 01:02:53,700
Search Consort Hyo's pavilion right now

682
01:02:53,700 --> 01:02:55,470
and interrogate her rigorously.

683
01:02:55,470 --> 01:02:57,440
Calm down first, Crown Princess.

684
01:02:57,440 --> 01:02:59,180
I will take care of this matter.

685
01:02:59,180 --> 01:03:01,400
So, keep quiet about it for now.
I ask this of you.

686
01:03:01,400 --> 01:03:05,660
However, it could harm
her Majesty in the meantime.

687
01:03:05,660 --> 01:03:08,170
Where is Consort Hyo now?

688
01:03:12,800 --> 01:03:17,350
Thanks to you, I sleep very well these days.

689
01:03:17,350 --> 01:03:19,520
I don't even have nightmares.

690
01:03:19,520 --> 01:03:21,860
I am happy, Your Majesty.

691
01:03:21,860 --> 01:03:29,710
I don't even leave the Royal Doctor
take care of me with such comfort.

692
01:03:34,620 --> 01:03:38,510
Ak Hee is the only one who knows
whether Consort Hyo is a murderer.

693
01:03:38,510 --> 01:03:44,070
Ak Hee is the only one who knows what happened
that day in Her Majesty's bathroom.

694
01:03:46,620 --> 01:03:50,680
Ak Hee, that's why
Who erased Consort Hyo's memories?

695
01:03:50,680 --> 01:03:54,170
He knew everything all along, then?

696
01:04:17,150 --> 01:04:19,000
I am really sorry.

697
01:04:23,150 --> 01:04:24,730
I am really sorry.

698
01:04:57,170 --> 01:05:01,750
Your Highness, there is something I must tell you.

699
01:05:03,680 --> 01:05:06,500
I will do as you said.

700
01:05:06,500 --> 01:05:08,420
I'm leaving.

701
01:05:09,230 --> 01:05:10,830
Leave?

702
01:05:11,630 --> 01:05:16,940
You said you would stay in the palace
until I kick you out.

703
01:05:16,940 --> 01:05:19,110
He said.

704
01:05:19,110 --> 01:05:23,900
However,
There's something I told you long before this.

705
01:05:23,900 --> 01:05:26,960
That would go away
as soon as my memories came back.

706
01:05:28,650 --> 01:05:30,550
My memories…

707
01:05:33,740 --> 01:05:35,960
they returned.

708
01:05:38,580 --> 01:05:42,440
When did your memories come back?

709
01:05:43,390 --> 01:05:45,340
Not long ago.

710
01:05:45,340 --> 01:05:49,170
You hid it
even after your memories came back?

711
01:05:49,170 --> 01:05:51,940
You knew who it was,

712
01:05:52,650 --> 01:05:55,400
but kept it hidden from me?

713
01:05:56,530 --> 01:05:58,160
In that case,

714
01:05:59,880 --> 01:06:02,550
weren't you honest that day?

715
01:06:12,780 --> 01:06:13,920
That day was…

716
01:06:13,920 --> 01:06:17,850
Is your name Yeon Wol?

717
01:06:19,710 --> 01:06:22,010
Will you say you don't know that name?

718
01:06:22,010 --> 01:06:24,660
Even after your memories came back?

719
01:06:25,980 --> 01:06:29,120
Did you already know who I was?

720
01:06:29,120 --> 01:06:31,090
You really are…

721
01:06:32,120 --> 01:06:35,950
an assassin who came to kill His Majesty?

722
01:06:35,950 --> 01:06:37,880
Tell me.

723
01:06:38,890 --> 01:06:40,410
Right now.

724
01:06:44,630 --> 01:06:46,330
Yes.

725
01:06:47,300 --> 01:06:50,670
You were quiet too
on how to get your memories back

726
01:06:51,490 --> 01:06:54,710
for the purpose of killing His Majesty?

727
01:06:58,010 --> 01:06:59,770
Tell me it's not true.

728
01:06:59,770 --> 01:07:01,840
Say it's not true.

729
01:07:13,190 --> 01:07:15,350
You deceived me.

730
01:07:17,140 --> 01:07:20,030
But I showed my sincerity.

731
01:07:23,610 --> 01:07:25,600
Why?

732
01:07:25,600 --> 01:07:27,340
Why?

733
01:07:28,750 --> 01:07:30,510
Your Highness!

734
01:07:30,510 --> 01:07:32,790
Your Highness, there is a terrible incident.

735
01:07:32,790 --> 01:07:34,250
Her Majesty has…

736
01:07:34,250 --> 01:07:36,060
Your Majesty…

737
01:07:43,930 --> 01:07:45,370
Your Majesty.

738
01:07:48,700 --> 01:07:50,650
Father.

739
01:07:50,650 --> 01:07:52,480
Father!

740
01:07:54,070 --> 01:07:56,470
Father, father.

741
01:07:56,470 --> 01:07:58,990
Father! Father…

742
01:08:05,490 --> 01:08:07,040
Father…

743
01:08:07,040 --> 01:08:09,230
Father!

744
01:08:25,220 --> 01:08:26,850
As…

745
01:08:30,530 --> 01:08:32,560
How can you…

746
01:08:33,410 --> 01:08:35,730
How can you!

747
01:08:36,600 --> 01:08:38,940
I did not do it.

748
01:08:41,220 --> 01:08:45,620
[LOVE SONG FOR ILLUSION]

749
01:08:46,890 --> 01:08:53,740
♫ I never lost, I won't lose you ♫

750
01:08:53,740 --> 01:09:00,550
♫ In the darkness,
open the door and look at my inner self ♫

751
01:09:00,550 --> 01:09:07,670
♫ Never lost, when this darkness is over ♫

752
01:09:07,670 --> 01:09:09,100
I can't…

753
01:09:09,100 --> 01:09:11,090
I can never forgive you.

754
01:09:11,090 --> 01:09:13,470
Who could have killed the king?

755
01:09:13,510 --> 01:09:16,890
- I'm not afraid to die.
- Your Majesty!

756
01:09:16,890 --> 01:09:19,960
I'm just sad
because you are wrong about me.

757
01:09:20,870 --> 01:09:23,940
Sajo Hyun, will take his own life tonight.

758
01:09:23,940 --> 01:09:26,800
The crown prince hanged himself
due to great sadness.

759
01:09:26,800 --> 01:09:28,890
Sajo Hyun!

760
01:09:28,890 --> 01:09:32,090
The crown prince
ordered the execution of the culprits.

761
01:09:32,090 --> 01:09:34,380
Father mother.

762
01:09:34,380 --> 01:09:37,820
His daughter will come to meet them soon.


